Skrev igår om ordet pömsig, som visade sig kunna ha en innebörd jag inte ens kunnat drömma om. Min vän Camilla påtalade ytterligare ett ord att undvika – åtminstone om man befinner sig i Norge eller snackar med en norsktalande person. Att vara hemma i trädgården och pula betyder inte nödvändigtvis att man “påtar” i trädgården. Nix, en norrman tolkar det som att du är ute på tomten och onanerar eller, enligt Stolle & Tommie, t o m kn***ar…
Oops, jag har dagliga kontakter med Norge genom jobbet och hoppas verkligen att jag aldrig sagt “jag håller precis på och pular med ditt exportcertifikat” 🙁 Är förvisso rätt säker på att jag brukar välja mer vedertagna uttryck när jag pratar med företagets kunder, men i privatlivet är jag ju (som alla vet 😉 ) inte så noga. Tack Camilla! Kanske, kanske slipper jag göra bort mig igen…